
Hôm qua mình có đăng trên page và hỏi mọi người dịch lời bài hát sau: “It’s crazy you’re moving on so fast. But baby it’s okay if I’m still the best you had.” Mình hơi bất ngờ là phần lớn comment dịch đều đúng, ngoại trừ phần “move on” các bạn dịch là “đi, di chuyển, rời đi”. Đó là sự hiểu sai rồi các bạn ạ.
“Move on” nghĩa là gì?
“Move on” có nghĩa là gác lại những nỗi buồn, những cái không hay của quá khứ và sẵn sàng tinh thần để thay đổi hiện tại, hướng tới tương lai. Trong tiếng Việt, có thể hiểu “move on” tương đương với từ bước tiếp.

Trong cuộc sống, chúng ta gặp rất nhiều thử thách, có những chuyện xui xẻo, có những lần thất bại… Nếu cứ ôm chuyện đó mà dằn vặt, buồn khổ thì chúng ta cũng không khiến mọi chuyện khá lên được. Nhưng “you know what they say”, cuộc đời không phải là ván cờ, cho dù vua có chết, cuộc sống vẫn cứ tiếp diễn (“Life is more than just chess. Though king dies, life goes on.”) Cho dù ngày hôm nay của bạn tồi tệ đến đâu, bạn có mất mát thế nào, thì ngày mai cũng sẽ đến, thế giới này vẫn không dừng lại chỉ vì bạn. Vì vậy cách tốt nhất là chấp nhận sự thật và move on, chấp nhận những chuyện như vậy đã xảy ra và hành động để cuộc sống của mình tốt đẹp hơn.
Ví dụ:
- “Life is short. You have to be able to laugh at your pain or we never move on.” – Jeff Ross
(Cuộc sống ngắn ngủi lắm. Bạn phải biết cách cười trên nỗi đau của mình nếu không chúng ta sẽ không bao giờ bước tiếp được.)
- “Whatever happens, happens. Accept things and move on.” – Corey Johnson
(Chuyện gì xảy ra đã xảy ra rồi. Hãy chấp nhận và bước tiếp.)
- I can’t really regret things, you just have to move on and live your life. – Meghan McCain
(Tôi không thể thực sự thấy hối hận được, cứ phải bước tiếp và sống cuộc sống của tôi thôi.)
“Move on” được dùng rất nhiều trong trong chuyện tình cảm, sau khi mối quan hệ đổ vỡ, đó là khi chúng ta thôi nghĩ về người cũ, thôi đau khổ và sẵn sàng cho một giai đoạn mới, với những mối quan hệ mới.
Ví dụ:
- It took her 2 years to move on after the divorce. (Mất 2 năm sau li dị cô ấy mới quên được chuyện cũ và bước tiếp.)
- Forgiving you is my gift to you. Moving on is my gift to myself. (Tha thứ cho anh là món quà tôi tặng anh. Bước tiếp chính là món quà tôi tặng bản thân mình.)
Một số cách giải thích khác của các bạn gửi cho mình:



Trở về với lời bài hát ban đầu, chúng ta có thể hiểu là cô gái trách người yêu cũ đã có người yêu mới quá nhanh, nhưng an ủi bản thân là không cò gì phải buồn vì chẳng ai có thể tốt hơn cô ấy: “Thật điên rồ là anh bước tiếp nhanh như vậy. Nhưng cũng chẳng sao nếu như tôi là người tuyệt vời nhất anh từng có. “

Cảm ơn bạn nhiều! Bạn giải thích rất dễ hiểu. Ảnh minh hoa cũng rất đẹp nữa!
Cảm ơn Trân nhé 🙂
test chức năng chat cái hihi
Đây là bình luận mà. Bạn thích chat hãy follow page trên instagram nhé: https://www.instagram.com/learnlingo/