
Ít nhất đã có 7 người chết và hàng trăm người đã bị bắt giữ trong cuộc biểu tình bạo lực trước kết quả bầu cử của Indonesia.
Người thắng cuộc kết quả bầu cử, ông Joko Widodo, từng làm thị trưởng của Surakarta và xuất thân từ gia đình nghèo khó ở Java. Ông thắng với số phiếu áp đảo 55% so với đối thủ của mình ông Prabowo Subianto.
Ông Prabowo Subianto là một doanh nhân triệu phú, cựu tướng quân đội và là con rể của cựu tổng thống Suharto.
Sau khi đã công bố kết quả bỏ phiếu, Prabowo Subianto (người thua) đã tuyên bố đã xảy ra gian lận trong cuộc bầu cử. Nhưng tuyên bố của ông đã bị uỷ ban bầu cử bác bỏ do thiếu chứng cứ.
Hai mươi mốt năm sau sự sụp đổ của kẻ độc tài Suharto, Indonesia đã chuyển mình thành công và hòa bình sang một nền dân chủ sôi động.
Khoảng 193 triệu người Indonesia đã có tư cách bầu cử. Nhưng hiện nay, quốc gia này vẫn đang bị phá hoại bởi những vấn đề cũ và mới, bao gồm tham nhũng ở địa phương, cơ sở hạ tầng không tương xứng, bảo vệ môi trường không hiệu quả và khoảng cách giàu nghèo lớn.
Sau cuộc bầu cử, hàng nghìn người ủng hộ ông Prabowo đã thề với phong trào “quyền lực của người dân” và biểu tình phản đối kết quả.
Sau 9 giờ tối, những người biểu tình trong hòa bình bị thay thế bởi các thành phần bạo lực có chủ ý tới đốt phá các công trình, bao gồm sở cảnh sát, phá hủy xe hơi, ném đá, chai xăng và pháo.
Cảnh sát cho rằng, những người biểu tình này không phải tự nhiên, có một nhóm người vô danh đã tổ chức và tài trợ cho họ, nhưng không nêu tên hay bằng chứng cụ thể. Cảnh sát nói họ đã tìm thấy một chiếc xe cứu thương với logo một đảng chính trị, và bên trong chứa đầy phong bì tiền cùng những hòn đá sẵn sàng cho việc ném đi.
Nhưng người biểu tình lại khẳng định rằng chính cảnh sát đã gây kích động bạo lực trong quần chúng bằng cách gài gắm những kẻ ném đá và pháo.
Bây giờ mình cùng đọc từng đoạn và học từ vựng nhé:

At least seven people have died and hundreds have been arrested in violent street protests over the result of the Indonesian election.
The Sydney Morning Herald
Ít nhất đã có 7 người chết và hàng trăm người đã bị bắt giữ trong cuộc biểu tình bạo lực trước kết quả bầu cử của Indonesia.
The winner of the election, Joko Widodo, is a former mayor who grew up in a poor family in central Java. He won an overwhelming, 55 per cent victory against his opponent Prabowo Subianto.
The Sydney Morning Herald
Prabowo is a millionaire businessman, a former military general and son-in-law of former president and dictator Suharto.
Người thắng cuộc kết quả bầu cử, ông Joko Widodo, từng làm thị trưởng của Surakarta và xuất thân từ gia đình nghèo khó ở Java. Ông thắng với số phiếu áp đảo 55% so với đối thủ của mình ông Prabowo Subianto.
Ông Prabowo Subianto là một doanh nhân triệu phú, cựu tướng quân đội và là con rể của cựu tổng thống kiêm kẻ độc tài Suharto.

After the result was published, Prabowo has claimed fraud. However, The Elections Commission denies this, and there is no hard evidence of fraud.
The Sydney Morning Herald
Sau khi đã công bố kết quả bỏ phiếu, Prabowo Subianto (người thua) đã tuyên bố đã xảy ra gian lận trong cuộc bầu cử. Nhưng tuyên bố của ông đã bị uỷ ban bầu cử bác bỏ do thiếu chứng cứ.
Twenty-one years after the downfall of the dictator Suharto, Indonesia has grown into a vibrant democracy – a transition that has largely been successful and peaceful.
The Sydney Morning Herald
About 193 million people were eligible to vote. But the country is still wracked by problems old and new, including endemic corruption, inadequate infrastructure and insufficient environmental protections, a huge gulf between the rich few and the poor multitudes.
Hai mươi mốt năm sau sự sụp đổ của kẻ độc tài Suharto, Indonesia đã chuyển mình thành công và hòa bình sang một nền dân chủ sôi động.
Khoảng 193 triệu người Indonesia đã có tư cách bầu cử. Nhưng hiện nay, quốc gia này vẫn đang bị phá hoại bởi những vấn đề cũ và mới, bao gồm tham nhũng ở địa phương, cơ sở hạ tầng không tương xứng, thiếu biện pháp bảo vệ môi trường và khoảng cách giàu nghèo lớn.

In the lead-up to the election, Prabowo’s supporters had vowed a “people power” movement to protest against the result.
After 9pm, the peaceful protesters were replaced by people intent on violence who started burning infrastructure including a police dormitory, destroying cars and throwing stones, molotov cocktails and fireworks.
The Sydney Morning Herald
Sau cuộc bầu cử, hàng nghìn người ủng hộ ông Prabowo đã thề với phong trào “quyền lực của người dân” và biểu tình phản đối kết quả.
Sau 9 giờ tối, những người biểu tình trong hòa bình bị thay thế bởi các thành phần bạo lực có chủ ý tới đốt phá các công trình, bao gồm sở cảnh sát, phá hủy xe hơi, ném đá, chai xăng và pháo.
*** Lưu ý, ở đây ta có từ “molotov cocktail” nghĩa là chai thủy tinh có chứa xăng, người ta đốt chai này rồi ném vào mục tiêu, khi chai bể sẽ phát nổ gây cháy.

Police have suggested, without naming parties or offering evidence, that the protests were not spontaneous but were organised and paid for by unnamed people. They say they found an ambulance with the logo of a political party on it and, inside, envelopes full of money as well as rocks ready to be thrown.
The Sydney Morning Herald
But protesters have claimed that it was the police themselves who provoked violence in the crowd by planting people who threw stones and firecrackers.
Cảnh sát cho rằng, những người biểu tình này không phải tự nhiên, có một nhóm người vô danh đã tổ chức và tài trợ cho họ, nhưng không nêu tên hay bằng chứng cụ thể. Cảnh sát nói họ đã tìm thấy một chiếc xe cứu thương với logo một đảng chính trị, và bên trong chứa đầy phong bì tiền cùng những hòn đá sẵn sàng cho việc ném đi.
Nhưng người biểu tình lại khẳng định rằng chính cảnh sát đã gây kích động bạo lực trong quần chúng bằng cách gài gắm những kẻ ném đá và pháo.
Nguồn bài viết gốc: https://bit.ly/2Ezagul
hope page will make a lot of post same it
:v em viết đúng kh ạ ?
Em có thể nói là: (I) hope your page will make more similar posts!
Cảm ơn em nhé <3