
“You are somebody that I don’t know
But you’re takin’ shots at me like it’s Patrón
And I’m just like, damn, it’s 7 AM“
Tôi đã không biết bạn là ai nhưng bạn thì đang tấn công tôi đó. Mới có 7 giờ sáng, tôi còn chưa bắt đầu ngày mới mà bạn đã nốc rượu Patron rồi, hãy sống đàng hoàng đi.
“Say it in the street, that’s a knock-out
But you say it in a Tweet, that’s a cop-out
And I’m just like, “Hey, are you okay?”
Có gì không thích thì bạn cứ nói thẳng trước mặt tôi, đó mới là hành động của người lớn. Nhưng bạn rêu rao lên mạng xã hội thì bạn chỉ đang lảng tránh làm điều đúng đắn mà thôi.
Ý của Taylor là cô ấy chẳng có thời gian cho điều đó và cũng không dành nhiều tâm trí cho các status trên mạng xã hội. Kiểu như “Bạn có ổn không thế? Đăng lên mạng xã hội có làm bạn cảm thấy tốt hơn không?”
“And I ain’t tryna mess with your self-expression
But I’ve learned a lesson that stressin’ and obsessin’ ’bout somebody else is no fun
And snakes and stones never broke my bones“
Tôi chẳng muốn rớ vào cái việc thể hiện quan điểm của bạn. Tôi không bị căng thẳng hay ám ảnh về những gì bạn làm hay nói đâu, bởi vì đó không phải là cách tôi sống cuộc đời của mình. Nhưng bạn, hãy sống cuộc đời của bạn đi. Những con người mờ ám và sự tấn công của họ sẽ không bao giờ ảnh hưởng tới tôi đâu.
Câu “snakes and stones never broke my bones“ được Taylor chế ra từ câu thành ngữ “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me”, nghĩa là gậy và đá có thể làm gãy xương tôi, nhưng những lời nói của bạn sẽ không làm tổn thương tôi được.
Hình tượng con rắn cũng có thể đề cập đến sự vụ năm nào với Kim Kardashians, Taylor bị bắt nạt trên mạng xã hội với những emoji con rắn.

“So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
You need to calm down, you’re being too loud
And I’m just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
You need to just stop
Like can you just not step on my gown?
You need to calm down“
Bạn cần hít một hơi thật sâu và bình tĩnh lại, bởi vì các status mạng xã hội của bạn chỉ khiến bạn thể hiện quan điểm một cách tuyệt vọng mà thôi. Dừng lại đi, bạn đang làm xấu hình tượng của bản thân đó. Hãy bình tĩnh và để tôi yên (đừng giẫm lên váy dạ hội của tôi).
“You are somebody that we don’t know
But you’re comin’ at my friends like a missile
Why are you mad?
When you could be GLAAD? (You could be GLAAD)“
Đây là đoạn Taylor ám chỉ việc người ta chỉ trích cô ấy cùng những người bạn, những người cũng ủng hộ cộng đồng người đồng tính. “Tại sao bạn lại nổi điên lên?” Những gì họ đang làm không ảnh hưởng gì đến bạn, tại sao bạn không sống vui vẻ (glad) đi chứ?
Ở đây có một sự chơi chữ, “glad” – vui vẻ, còn “glaad” là tên viết tắt của “Gay and Lesbian Alliance Against Defamation”, dịch ra là Liên minh đồng tính nam và đồng tính nữ chống lại sự phỉ báng.
“Sunshine on the street at the parade
But you would rather be in the dark age
Just makin’ that sign must’ve taken all night“
Ở đoạn này Taylor hát về sự rực rỡ của các buổi diễu hành của cộng đồng người đồng tính (pride parade). Tuy nhiên thay vì ra ngoài và hòa chung vào không khí tươi vui, một số người lại chọn ở trong bóng tối và tẩy chay người đồng tính. Taylor mỉa mai rằng: làm tấm biển biểu tình đó chắc cũng mất cả đêm ấy nhỉ? Cơ mà chẳng có tác dụng đâu ahihi.
“You just need to take several seats and then try to restore the peace
And control your urges to scream about all the people you hate
‘Cause shade never made anybody less gay“
Mọi người hãy cùng ngồi xuống và trả lại sự yên bình đi, bởi vì dù bạn có phản đối và cố gắng làm khó người đồng tính thì cũng không thay đổi được gì đâu. Cứ căm ghét và làm tổn thương họ nếu bạn muốn, nhưng họ sẽ vẫn là người đồng tính, vẫn yêu người mà muốn yêu thôi.
“And we see you over there on the internet
Comparing all the girls who are killing it
But we figured you out
We all know now we all got crowns
You need to calm down“
Cho dù chúng ta có làm gì giỏi đến đâu, sẽ vẫn luôn có ai đó trên mạng xã hội thích so sánh, phát xét những người khác.Taylor nói rằng “But we figured you out”, nghĩa là giờ chúng tôi đều hiểu ra rằng, các người sẽ chẳng bao giờ hạnh phúc và để chúng tôi được yên, cho nên là chính chúng tôi mới là người đội vương miện, bởi vì chúng tôi không đi so đo phán xét người này với người kia như các bạn, chúng tôi đã vươn lên và hạnh phúc, và chúng tôi hiểu rằng, chúng ta ai cũng bình đẳng và quan trọng như nhau.